home

genau vertalingen

vertaalbureau

Meer dan 25 jaar ervaring

In Berlin

Jochen Markhorst is tweetalig, opgegroeid in Hannover, Hameln, Arnhem en Ede, en studeerde Duitse Taal- en Letterkunde aan de Universiteit Utrecht.

Na de studie twee jaar opgeleid tot en gewerkt als Vertaler Russisch-Duits bij de Militaire Inlichtingendienst.

Daarna 25 jaar in het onderwijs, aangevuld met vertaal- en redigeerwerk.

Sinds 2015 full-time vertaler en tekstredacteur.

Specialisaties

- websites

- ondertitels (ook Engels - Duits en Engels - Nederlands)

- juridisch (Algemene Voorwaarden, met name)

genau vertalingen is gespecialiseerd in vertalingen Duits-Nederlands en Nederlands-Duits, de laatste jaren vooral voor websites van Nederlandse bedrijven. Mede daardoor zijn inmiddels ook de nodige kilometers op het gebied van juridisch vertalen gemaakt: de Algemene Voorwaarden van elk bedrijf doen een beroep op deze specifieke vaardigheid.

 

Daarnaast is er inmiddels veel ervaring opgebouwd met tekstredactie en –correctie. Niet alleen voor grote, tekstrijke producties (jaarverslagen, brochures), maar ook in de afdeling klein en snel: de ondertiteling van tv-series (o.a. Boardwalk Empire, The Newsroom en Suits).